Interviews

Intriguing weirdness – an interview with MASZYNY I MOTYLE

13 mins read

MASZYNY I MOTYLE are surely one of the greatest musical adventures in the world of bizarre, underrated, and simply brilliant recordings in recent history of experimental, noisy music. After joining the ranks of other interesting musicians on the recent “The Landscape After The Flood” compilation, IDIOTEQ and Post Rock PL collective felt that it’s hight time to give them more space and drop a proper introduction to their art. The guitar/bass trio coupled with some electronics and noisy, psychodelic soundscapes released an impressive album in late 2014.ย “Panoptikon” can be a really strange listen to get through, but it’s worth trying. If you aren’t left at least delicatelyย affected by their work, then I would honestly be surprised.

MASZYNY I MOTLYE released their debut demo โ€žEx Anty Futuraโ€ in 2008 and their long-awaited debut full length album โ€žPanoptikonโ€ in December 2014.

Check out the full English/Polish interview with MASZYNY I MOTYLE below and ย GO HEREย to see the rest of the features posted as a part of “The Landscape After The Flood” sereies, presented in cooperation withย Post-Rock PLย collective. GO HERE to play all compilations andย HERE to grab your physical copy.

[EN] Hey guys! Itโ€™s really great to finally have a chance to catch up with you and your projects. How are you? Howโ€™s spring treating one of the weirdest Polish experimental bands?

[PL] Czeล›ฤ‡ Panowie! Bardzo miล‚o mi Was w koล„cu zล‚apaฤ‡! Co sล‚ychaฤ‡? Jak wiosna traktuje jednฤ… z โ€ždziwniejszychโ€, eksperymentalnych kapel w Polsce?

[EN] Hi! Thanks for the invitation to the interview. This is very hardworking spring for us. We started with concerts to promote our debut album. The album was recorded a long time and I could hardly wait to play gigs. But you had to be well prepared. We spent a lot of time on rehearsals and editing a special movie, which is synchronized with our music. The movie is an important part of MiM performances.

[PL] Czeล›ฤ‡! Dziฤ™ki za zaproszenie do wywiadu. U nas wiosna bardzo pracowita. Ruszyliล›my z koncertami promujฤ…cymi nasz debiutancki album. Pล‚ytฤ™ nagrywaliล›my dล‚ugo i juลผ od dawna tฤ™skniล‚em za graniem na ลผywo. Ale trzeba byล‚o siฤ™ do tego dobrze przygotowaฤ‡. Stฤ…d kupฤ™ czasu zajฤ™ล‚y nam prรณby i montaลผ specjalnego, spasowanego z muzykฤ… filmu. Film jest waลผnฤ… czฤ™ล›ciฤ… wystฤ™pรณw MiM.

[EN] Wow, sounds amazing! But letโ€™s go back to the very beginning of your story. How did you get involved with experimental music in the first place? Do you remember your rookie days? Tell us more about your background and experience in the field of unearthly music.

[PL] Wow, brzmi super! Ok, ale wrรณฤ‡my do poczฤ…tku Waszej historii. Jak wkrฤ™ciliล›cie siฤ™ w muzykฤ™ eksperymentalnฤ…? Pamiฤ™tacie Wasze pierwsze kroki? Powiedzcie coล› wiฤ™cej o Waszym doล›wiadczeniu.

[EN] The band has some changes behind. Everything keeps changing. And I still consider myself a rookie. We started as a common rock band. Maybe sometimes we played less common rhythms. We parted ways with our drummer and it wasnโ€™t easy. It took a while before we got used to a drum machine. Then we decided to play without a vocalist, and again we had to change our habits. Now our machine is a lot braver than before. Perhaps it is because we have a little naive assumption: we try not to play things that we have heard.

[PL] Zespรณล‚ przeszedล‚ kilka zmian. Ciฤ…gle siฤ™ coล› zmienia. No i ciฤ…gle uwaลผam siฤ™ za poczฤ…tkujฤ…cego. A zaczynaliล›my jako typowy skล‚ad rockowy. Moลผe trochฤ™ nas ciฤ…gnฤ™ล‚o do mniej typowych rytmรณw. Rozstaliล›my siฤ™ z bฤ™bniarzem i nie byล‚o ล‚atwo. Trochฤ™ trwaล‚o, zanim uwierzyliล›my w automat perkusyjny. Potem zostaliล›my bez wokalisty i znรณw trzeba byล‚o zmieniฤ‡ przyzwyczajenia. Teraz automat jest u nas sporo odwaลผniejszy niลผ dawniej. To moลผe przez nasze trochฤ™ naiwne zaล‚oลผenie, ลผeby nie graฤ‡ rzeczy, ktรณre juลผ sล‚yszeliล›my.

[EN] Looking back across these years and having just released your impressive โ€œPanoptikonโ€ full length, how does it feel like? Are you happy with the reception the band got?

[PL] Patrzฤ…c wstecz i majฤ…c za sobฤ… niedawnฤ… premiere Waszego albumu โ€œPanoptikonโ€, jak siฤ™ czujecie? Jesteล›cie zadowoleni z odzewu jaki otrzymaliล›cie?

[EN] โ€œPanoptikonโ€ is a summary of several years of our playing. For me itโ€™s a great lesson that we can use to make and record new material. We are testing “Panoptikon” on gigs. Our guitars on the album doesn’t always sound like a guitar. L ive we play the guitar sound of Formula 1 engines or windshield wipers. I think the concerts are a chance for greater energy than on the album. I am aware that our music is not the easiest, but the album has met very positive reception. Reviewers write: “weird but intriguing”.

[PL] Pล‚yta Panoptikon to podsumowanie kilku lat grania MiM. Dla mnie to teลผ ogromna nauka, ktรณra przyda siฤ™ przy robieniu i nagrywaniu nowego materiaล‚u. Panoptikon testujemy juลผ na koncertach. Na pล‚ycie gitara nie zawsze brzmi jak gitara. Na ลผywo gramy gitarowe silniki bolidรณw czy odgล‚os wycieraczek samochodu. Myล›lฤ™, ลผe na koncertach jest szansa na wiฤ™kszฤ… energiฤ™ niลผ na pล‚ycie. Mam ล›wiadomoล›ฤ‡, ลผe nie gramy muzyki najล‚atwiejszej, ale odbiรณr pล‚yty jest bardzo pozytywny. W recenzjach czytam: “dziwacznie ale intrygujฤ…co”.

[EN] What were your goals while creating โ€œPanoptikonโ€? How challenging was the process?

[PL] Jakie mieliล›cie cele podczas tworzenia โ€œPanoptikonuโ€? Jak wymagajฤ…cy byล‚ ten proces twรณrczy?

[EN] We try not to repeat, so the songs are created in different ways. In “Wyล›cig” (Race) first we laid the story of Formula 1. Then we tried to play warming up the tires, the entrance to the pit-stop or anthem at the end of the race. But things often happen by accident. We started “REC” with a custom guitar sound. Then we were looking for rhythm, we added single words and nothing was planned. Also subject matter of the album had an impact on the shape of tracks. The title refers to the concept of the ideal prison. Since it’s difficult to control prisoners 24 hours a day, perhaps it’s better to arouse in them a sense that they are constantly being watched. Today itโ€™s much easier technically than ever. Internet, cell phones, surveillance cameras, databases – the album doesnโ€™t avoid the sounds typically associated with these technologies. We show this theme more fully on our gigs. We play tracks from the album and show specially edited movie about surveillance society.

[PL] Prรณbujemy siฤ™ nie powtarzaฤ‡, wiฤ™c utwory powstajฤ… w rรณลผny sposรณb. W “Wyล›cigu” najpierw uล‚oลผyliล›my historiฤ™ o Formule 1. Potem sprรณbowaliล›my zagraฤ‡ rozgrzewanie opon, wjazd do pitstopu czy hymn przy wrฤ™czaniu medali. Ale czฤ™sto rzฤ…dzi przypadek. “REC” zaczฤ™liล›my od niestandardowego brzmienia gitary. Potem szukaliล›my rytmu, dodaliล›my pojedyncze sล‚owa i nic nie planowaliล›my. Na ksztaล‚t utworรณw miaล‚a teลผ wpล‚yw tematyka pล‚yty. Tytuล‚ dotyczy dawnej koncepcji idealnego wiฤ™zienia. Skoro trudno jest 24 godziny na dobฤ™ kontrolowaฤ‡ wiฤ™ลบniรณw, moลผe lepiej wzbudziฤ‡ w nich poczucie, ลผe sฤ… ciฤ…gle obserwowani. Obecnie jest to duลผo ล‚atwiejsze technicznie niลผ kiedyล›. Internet, telefony komรณrkowe, kamery monitoringu, bazy danych – na pล‚ycie nie unikaliล›my odgล‚osรณw kojarzฤ…cych siฤ™ z tymi technologiami. Peล‚niej tฤ™ tematykฤ™ pokazujemy na koncertach. Gramy materiaล‚ z pล‚yty majฤ…c za plecami specjalnie zmontowany film dotyczฤ…cy spoล‚eczeล„stwa nadzorowanego.

[EN] Wow, sounds amazing! Could you describe what it means to you to assume the role of an experimentalists and innovators? How do you approach that idea of being avant-garde musicians, exploring new niches and trying to reinvent musical forms. Are you such a band?

[PL] ลšwietnie! Co oznacza dla Was niejako obejmowanie roli innowatorรณw i eksperymentatorรณw? Jak podchodzicie do idei bycia zespoล‚em awangardowym, idฤ…cym pod prฤ…d i starajฤ…cym siฤ™ odkrywaฤ‡ nowe nisze, czฤ™sto redefiniujฤ…ce zastane formy? Jesteล›cie takim zespoล‚em?

[EN] You have already mentioned about experimental music. I was trying to avoid answering, but ok, I think I canโ€™t do this all the time. For some time I am discovering contemporary music. Often I do not understand it, but I’m intrigued. Perhaps the word “experiment” can fit to this kind of music? We are just trying not to imitate anyone, but this is not always easy.

[PL] Juลผ wczeล›niej wspomniaล‚eล› o muzyce eksperymentalnej. Trochฤ™ chciaล‚em siฤ™ wykrฤ™ciฤ‡ od odpowiedzi, ale chyba mi siฤ™ nie uda. Od jakiegoล› czasu odkrywam muzykฤ™ wspรณล‚czesnฤ…. Czฤ™sto nic nie rozumiem, ale mnie intryguje. Moลผe tu pasuje sล‚owo “eksperyment”? My tylko staramy siฤ™ nikogo nie naล›ladowaฤ‡, ale nie zawsze jest to ล‚atwe.

[EN] Haha, ok then, fair enough :) So what are your main influences in 2015? How have they evolved? Tell me more about works and artists that surprise you and make you think.

[PL] Hehe, ok, niech bฤ™dzie :) Jakie inspiracje dajฤ… Wam najwiฤ™kszy impuls w tym roku? Jak Wasze weny ewoluowaล‚y przez ostatnie lata? Powiedzcie coล› o artystachb i dzieล‚ach, ktรณre zaskakujฤ… Was i skล‚aniajฤ… do myล›lenia.

[EN] Instead of giving the names of bands, I can say that movies work hard on me. Especially festival New Horizons in Wroclaw. In the main competition there are original, breaking schemes movies. They are not always easy and pleasant, but itโ€™s hard to forget them. For example “Decasia” with music by Michael Gordon is on my mind for years and still surprises me. Usually I come back from the festival a little “spoiled”. Very picky. Typically, a lot of my musical ideas then goes into the trash.

[PL] Zamiast podaฤ‡ nazwy zespoล‚รณw, odpowiem, ลผe mocno na mnie dziaล‚ajฤ… filmy. Szczegรณlnie festiwal Nowe Horyzonty we Wrocล‚awiu. Do gล‚รณwnego konkursu trafiajฤ… tam filmy oryginalne, przeล‚amujฤ…ce schematy. Nie zawsze ล‚atwe i przyjemne, ale nie dajฤ…ce o sobie zapomnieฤ‡. Taka “Decasia” z muzykฤ… Michaela Gordona siedzi mi w gล‚owie od lat i wciฤ…ลผ mnie zaskakuje. Z festiwalu wracam trochฤ™ “popsuty”. Bardzo wybredny. Zazwyczaj sporo moich pomysล‚รณw muzycznych trafia wtedy do kosza.

[EN] Have you ever thought about releasing a movie score or a movie related project like a live performance in a theater, etc.?

[PL] Myล›leliล›cie kiedyล› o wydaniu ล›cieลผki dลบwiฤ™kowej, albo zrealizowaniu projektu z Waszym wystฤ™pem na ลผywo w kinie lub teatrze?

[EN] Our friends talked us into releasing a live DVD of the gig played to the movie. However, all this takes time, and we wanted to have debut behind. And now we are testing a new movie at gigs and maybe we will get back to the idea.

[PL] Znajomi namawiali nas kiedyล› do wydania DVD z koncertem granym na ลผywo do filmu. Wszystko jednak wymaga czasu, a my chcieliล›my mieฤ‡ juลผ debiut za sobฤ…. A teraz testujemy na koncertach nowy film i byฤ‡ moลผe wrรณcimy do pomysล‚u.

[EN] Can you tell our international readers a bit about whatโ€™s currently happening with the independent music scene in Poland? How would you comment on its current state and what other bands in the vein of MiM and similar noisy stuff would you recommend for all the explorers out there? :)

[PL] Moลผecie powiedzieฤ‡ naszym zagranicznym czytelnikom co ciekawego sล‚ychaฤ‡ w naszej krajowej scenie muzyki niezaleลผnej? Jak byล›cie ocenili jej obecny stan i jakich artystรณw podobnych do MiM polecilibyล›cie wymagajฤ…cym eksploratorom zza granicy? :)

[EN] I would recommend Requiem Records. Especially Archive Series project. The label reissue or release for the first time Polish independent records from years ago. Great music and unique graphic designs. Eg. on RIGOR MORTISS album you can find music from the old cassette, never before released tracks, videoclips and DVD with the old concerts. The whole is in a welding glove with the band logo. By the way, the band was reactivated, playing gigs and is preparing new material. Similarly KINSKY – I saw their gigs years ago. And I have recently seen the first gig after the band reactivation: awesome show. In my opinion, a lot of good is happening also in Polish independent labels, including Instant Classic and Antena Krzyku. MERKABAH, STARA RZEKA or full of energy and noise MARTIM MONITZ and [PERU]. Also, I often listen to SEMANTIK PUNK and THE KURWS. And yet LIลšCIE and Jร“ZEF OST: less known but very intriguing bands.

[PL] Polecam wytwรณrniฤ™ Requiem Records. Szczegรณlnie liniฤ™ wydawniczฤ… Archive Series. To wznowienia lub pierwsze wydania nagraล„ polskiej sceny niezaleลผnej sprzed lat. ลšwietna muzyka w unikatowej oprawie. Np. pล‚yta RIGOR MORTISS zawiera odล›wieลผone nagrania z historycznej kasety zespoล‚u. Do tego utwory nigdzie wczeล›niej nie wydane, teledyski i DVD ze starymi koncertami. Caล‚oล›ฤ‡ ubrana w rฤ™kawicฤ™ spawalniczฤ… z logo zespoล‚u. Swojฤ… drogฤ… grupa siฤ™ reaktywowaล‚a, gra koncerty i szykuje nowy materiaล‚. Podobnie KINSKY – widziaล‚em ich na koncertach lata temu. Byล‚em teลผ niedawno na pierwszym wystฤ™pie po reaktywacji: niesamowite widowisko. Moim zdaniem duลผo dobrego dzieje siฤ™ teลผ w niezaleลผnych polskich wytwรณrniach, miฤ™dzy innymi Instant Classic czy Antenie Krzyku. Choฤ‡by MERKABAH, STARA RZEKA czy energetycznie haล‚asujฤ…ce MARTIM MONITZ i [PERU]. Poza tym wracam czฤ™sto do SEMANTIK PUNK i THE KURWS. I jeszcze dorzucฤ™ mniej moลผe znane, ale bardzo mnie intrygujฤ…ce LIลšCIE i Jร“ZEF OST.

[EN] What is the network and what are the conditions for these bands in your area or other Polish cities you like to travel to? Are there a lot of venues that are worth checking out and a bunch of people keeping it all up for young artists?

[PL] Jak wyglฤ…da sieฤ‡ powiฤ…zaล„ miฤ™dzy zespoล‚ami w Waszej okolicy i w miastach, w ktรณrych bywacie? Czy jest duลผo ciekawych miejsc i ludzi wspierajฤ…cych mล‚odych artystรณw?

[EN] I think I can answer it after playing a few gigs. Three years ago, before our break there were many great places to play. Now I follow the actions of my friends from other bands. They are playing a lot of gigs and I am full of optimism.

[PL] Myล›lฤ™, ลผe uczciwie bฤ™dฤ™ mรณgล‚ odpowiedzieฤ‡ dopiero po zagraniu paru koncertรณw. Trzy lata temu przed nasza przerwฤ… w graniu dziaล‚aล‚o wiele ล›wietnych miejsc, do ktรณrych chฤ™tnie wracaliล›my. Teraz ล›ledzฤ™ dziaล‚ania znajomych z innych kapel, ktรณre sporo koncertujฤ… i jestem peล‚en optymizmu.

MASZYNY I MOTYLE live band

[EN] I guess that live shows are one of the best ways to learn new things, that can spark new ideas like no other element of being a band. Considering your last answer, you donโ€™t seem to be a heavy touring pack, do you? Tell me a bit about your past live experiences and your future plans regarding that matter.

[PL] Wydaje siฤ™, ลผe koncertowanie jest jednฤ… z najlepszych form odkrywania inspiracji, rรณwnieลผ dla samych zespoล‚รณw. Biorฤ…c pod uwagฤ™ Waszฤ… ostatniฤ… odpowiedลบ, nie jesteล›cie intensywnie koncertujฤ…cym zespoล‚em, prawda? Powiedzcie coล› wiฤ™cej o Waszych doล›wiadczeniu jeล›li chodzi o wystฤ™py na ลผywo i Waszych przyszล‚ych planach w tej materii.

[EN] We played a lot of gigs before the recording of Panoptikon. We were in the Neuro Music Contest final as (part of Asymmetry Festival). We played with JARBOE, NACHTMYSTIUM, MOJA ADRENALINA and MOANAA. I am pleased that we were able to share the stage with bands from various music genres and to meet with the positive reception of our sounds. For example, we played with KWOON, SEARCHING FOR CALM, NIEMATOTAMTO, but also with HATI, MERKABAH, ARRM, or MAZZOL INFORMATION. Recently we have played the first gig after the break. We are going to visit a few places in Poland. We are setting details, we will inform you on our website. We play the next gig 01.08 with RIGOR MORTISS in Ciechanรณw.

[PL] Graliล›my trochฤ™ koncertรณw nim weszliล›my do studia z materiaล‚em na Panoptikon. Byliล›my w finale Neuro Music Contest w ramach Asymmetry Festival. Wystฤ…piliล›my obok JARBOE, NACHTMYSTIUM czy MOJEJ ADRENALINY i MOANAA. Cieszy mnie, ลผe udaล‚o nam siฤ™ dzieliฤ‡ scenฤ™ z zespoล‚ami z rรณลผnych gatunkรณw muzycznych i spotykaฤ‡ siฤ™ z pozytywnym odbiorem naszych dลบwiฤ™kรณw. Na przykล‚ad graliล›my z KWOON, SEARCHING FOR CALM, NIEMATOTAMTO, ale teลผ z HATI, MERKABAH, ARRM czy MAZZOL INFORMATION. Obecnie jesteล›my ล›wieลผo po pierwszym koncercie po przerwie. Planujemy odwiedziฤ‡ parฤ™ miejsc w Polsce. Dogadujemy szczegรณล‚y, bฤ™dziemy informowaฤ‡ na naszej stronie. Najbliลผszy koncert gramy 01.08 w Ciechanowie razem z RIGOR MORTISS.

[EN] Ok, so lastly, how do you envision the future musical endeavors of MASZYNY I MOTYLE? Do you have a long term mission or a goal for the band?

[PL] Ok, na koniec, jak przewidujecie rozwรณj Waszego projektu? Macie dล‚ugoterminowy plan i misjฤ™ dla MASZYN I MOTYLI?

[EN] Panopticon is for me a good start for further action. Album release took longer than planned. In preparation for the gigs, we decided to change the band members. We got polite, but rather cool response from labels. Eventually the album is self-released. Now I think that these difficulties can help us in the future. I feel that many things can go smoothly. And now we are starting things, that I really like: gigs and work on new material.

[PL] Dla mnie Panoptikon to dobry start do dalszych dziaล‚aล„. Wydanie pล‚yty trwaล‚o dล‚uลผej, niลผ planowaliล›my. W trakcie przygotowaล„ do koncertรณw zdecydowaliล›my o zmianie skล‚adu. Mieliล›my grzeczny, ale raczej chล‚odny odzew od wydawcรณw. Ostatecznie pล‚ytฤ™ wydaliล›my sami. Teraz myล›lฤ™, ลผe te utrudnienia dobrze nam zrobiล‚y na przyszล‚oล›ฤ‡. Czujฤ™, ลผe wiele rzeczy moลผe pรณjล›ฤ‡ sprawniej. A na razie przed nami to, co bardzo lubiฤ™: koncerty i praca nad nowym materiaล‚em.

[EN] Alright. Thanks a lot for the chat! Feel free to add anything you like and take care!

[PL] Ok, dziฤ™ki wielkie za pogaduszkฤ™! Dodajcie ล›miaล‚o cokolwiek chcecie i trzymajcie siฤ™! Do zobaczenia!

[EN] Thanks a lot. See you at the gigs!

[PL] Wielkie dziฤ™ki. Do zobaczenia na koncertach!

MASZYNY I MOTYLE logo

MASZYNY I MOTYLE Facebook
MASZYNY I MOTYLE official website
MASZYNY I MOTYLE YouTube
MASZYNY I MOTYLE Bandcamp
[email protected]

Karol Kamiล„ski

DIY rock music enthusiast and web-zine publisher from Warsaw, Poland. Supporting DIY ethics, local artists and promoting hardcore punk, rock, post rock and alternative music of all kinds via IDIOTEQ online channels.
Contact via [email protected]

Previous Story

WE NEVER LEARNED TO LIVE discuss their new album

Next Story

“God’s Creatures” – hardcore punk kid goes indie jungle funk