The last time I talked to ANCHORS AWEIGH, they were about to release their debut record. Delayed a couple of months, the “Riot!” EP is finally available! Check out a full stream below, grab your free copy and read our recent interview, in which we discussed the details of the making of the record and a lot more.
[EN] Hey gentlemen! Hello again! What’s up? How do you keep warm this frosty January? :)
[PL] Hej Panowie! Witam ponownie! Co słychać? Czym się dogrzewacie w styczniowe mrozy? :)
[EN] Hey! We got this strange heater in our studio. It looks like a cannon and spits hot air. We call it “Lucy”. Basically, like everybody I guess, we wait for spring and the concert season.
[PL] Hej! Mamy w sali prób rodzaj piaca który wygląda jak armata i miota gorące powietrze. Nazywamy go “Lusia”. No i jak chyba wszyscy czekamy na wiosnę i sezon koncertowy.
[EN] You teased your debut record a year ago. You lazed around the whole year ;) and you’ve just unveiled your long-awaited debut EP. What caused this delay?
[PL] Rok temu zapowiadaliście premierę debiutanckiego krążka na wakacje. Przedyndaliście jednak cały rok ;) i dopiero teraz urodziła Wam się długo oczekiwana EPka. Co spowodowało te opóźnienie
[EN] Only when you start working on the songs you see the full extent of work before you. It’s just 5 songs, but we’re not a bunch of high-school or college guys with plenty of free time. The time when we could sit down and record, mix and master an EP in just a month or less is behind us. All of us work, sometimes double shifts. And there’s family, other responsibilities. You know, a life… Also, we wanted the songs to sound great! So it’s here finelly. Did you hear it?
[PL] Dopiero kiedy zaczynasz pracę nad materiałem okazuje się ile tej pracy tak naprawdę jest. To niby tylko pięć numerów, ale nie jesteśmy ekipą gości z liceum czy na studiach. Wtedy miałeś mnóstwo czasu i niewiele obowiązków i można docisnąć sprawę w miesiąc lub mniej z miksem, masterem i całą resztą. Wszyscy pracujemy, czasem na dwie zmiany. Do tego rodzina, inne obowiązki, rozumiesz, życie… No i chcieliśmy, żeby numery były dopracowane. W każdym razie EP już jest! Słuchałeś?
[EN] That’s right! I really like the raw feel of this material and some of the riffs reminded me of the French band SEQUOIA, which I simply adore.
Alright, but let’s not get too self-congratulatory and nitpick a bit. Track II 0 “Time’s Running Out” – I would swear that I had heard it somewhere before. Was it an inspiration or did it muddled up in my head? By the way, tell me more about you put together these songs.
[PL] Tak jest! Podoba mi się surowy feel tego materiału, a kilka patentów skojarzyło mi się nawet z francuską SEQUOIĄ, zespołem, który po prostu uwielbiam.
OK, ale żeby za bardzo się nie lizać, to przypieprzmy się do czegoś ;) II kawałek – „Time’s Running Out” – dałbym głowę, że ten riff z refrenu gdzieś słyszałem. Czymś się tu inspirowaliście, czy to mi się coś mocno pomieszało? Powiedzcie coś przy okazji o tym jak powstawały te numery od strony architektury.
[EN] “Time’s Running Out” is our tribute to the pure HC. It’s working title was “SCHIZMA” and I guess it answers your question ;) We are inspired by lots of things and it shows in our music. Every song is a little different. We have songs that mixes california melodies and almost industrial beating.
People hear what they want you know, we heard a lot of diffrent opinions.
And the question about how we do it. There goes without saying that Bart is the mastermind of the band. Sometimes he delivers three songs a week. And I’m talking about fully developed pieces – with intros, choruses, bridges and stuff. Sometimes we change it a lot, sometimes its stays like that. There’s no rule.[PL] “Time’s Running Out” to taki głębszy ukłon w stronę czystego HC. Ten kawałek zresztą nosił kiedyś roboczą nazwę “SCHIZMA” i to chyba odpowiedź na Twoje pytanie ;) Inspirujemy się sporą ilością rzeczy co widać po materiale. Każdy numer jest trochę inny. Mamy numery w których kalifornia miesza się z klimatami niemalże industrialnymi. Zresztą każdy słyszy tam co chce, słyszałem najróżniejsze opinie.
A jak powstają numery? Nie ma co kryć, że mastermindem sprawy jest Bart, który w przypływie weny gotów przysłać trzy kawałki tygodniowo. I mówię tu o kompletnych utworach – intro, zwrotki, refreny, bridge. Czasem niewiele z tego zostaje, bo wspólnie wymyślamy coś zupełnie innego, a czasami gramy właśnie tak jak to wymyślił. Nie ma jakiejś specjalnej zasady.
[EN] Do you have your favorite riffs and moments on the album?
[PL] Macie swoje ulubione partie w tych 5 kawałkach?
[EN] Of course! Each one of us wants to go in his own direction. It’s not unusual – sometimes two hate the song and the other two want to keep playing it. I don’t want to speak for the guys but my favorite is the bass flow of the “Death of Me” and the first fast part on the EP – about 0:35 of “Riot!”.
[PL] Pewnie, że tak! Każdy ciągnie trochę w swoim kierunku – bywa, że połowie numer który gramy od dawna przestał się podobać, a dwóch chce go dalej grać. Normalna sprawa. Nie chcę mówić za chłopaków, ale mnie najbardziej jara basowy flow w “Death of Me” oraz pierwszy szybki motyw na EP, czyli jakaś 35 sekunda “Riot!”.
[EN] OK, songs are written, cash is fine, now it’s time to track it. How was the recording process in your case? Who helped you with the production?
[PL] Ok, materiał napisany, kasa zebrana = czas nagrywać. Jak wyglądał ten proces w Waszym przypadku? Ktoś Wam pomagał w produkcji?
[EN] Igor from Sunstorm Studio was the key character of the process. He recorded the songs, mixed and mastered them. The whole process was lenghty due to the reasons I already mentioned. We all had to show plenty of patience.
[PL] W zasadzie kluczową postacią całego procesu był Igor z Sunstorm Studio (www.sunstormstudio.pl) który odpowiadał za nagranie i wypracowanie brzmienia. Nagrywaliśmy po kolei i w sporych odstępach czasu, co wynikało z tego, co mówiłem wcześniej. Musieliśmy wykazać się sporą dozą cierpliwości. Zresztą on też.
[EN] EP is ready, everyone’s happy. Now it’s time to distribute the new stuff. Have you had a plan from the beginning?
[PL] EPka gotowa, wszyscy zadowoleni. Teraz czas ją rozprowadzić. Mieliście od początku jakiś plan na to?
[EN] Send it to our friends, to the music promoters, bloggers, reviewers. And play shows, we have some booked for spring already.
[PL] Wysyłać do znajomych, wysyłać do ludzi zajmujących się taką muzą w sieci, do blogerów, recenzentów. No i grać koncerty, dlatego czekamy na wiosnę – kilka gigów już w planach.
[EN] Exactly. At the time we last talked, you had played 6 gigs. How active were you during the rest of the year? Have you been traveling around the country a lot?
[PL] No właśnie. Do naszej ostatniej rozmowy zagraliście 6 gigów. Jak bardzo byliście aktywni koncertowo w dalszej części zeszłego roku? Podróżowaliście trochę po kraju?
[EN] So far a few shows in the capital city of Warsaw. In 2013 we get to know each other as a band, we know what to expect of one another, what can we achieve on stage and on daily basis. We start 2014 with the “RIOT!” EP and we spark the things up!
[PL] Póki co kilka gigów w stołecznym mieście Warszawa. W 2013 okrzepliśmy myślę jako zespół, wiemy czego się po sobie spodziewać, co możemy z siebie dać na scenie live i na próbach. 2014 zaczynamy z EP na koncie i zaczynamy ostrzej działać!
[EN] As listeners, how did you like 2013? Were there some events or releases you’ve been waiting for or perhaps some sudden masterpieces that stuck to you for good?
[PL] Jako odbiorcy/słuchacze, jak Wam się podobał zeszły rok? Jakieś wydarzenia lub wydawnictwa, na które czekaliście lub które po prostu zaatakowały Was niespodziewanie i mocno trzymają swoimi mackami aż do dzisiaj?
[EN] For me it was the DROWN MY DAY debut. I’ve been their fan since the first EP and it’s very satisfying to see how through hard work and good music rewards you with a succes. And the new DAFT PUNK album – very modern and very old school. Everybody’s so hyped about Get Lucky, but it’s neither the best or most creative song. The whole record is full of all-star featurings. And for the other guys:
Bart: For me 2013 was a year of HEARTSOUNDS – awesome record, much better than A WILHELM SCREAM. And the BAD RELIGION show – fantastic, I’ve never heard so many sing-alongs.
Dan: ADTR “Common Courtesy” – great melodic hardcore.
Leon: Definietly “Perception” of BREAKDOWN OF SANITY, it’s my daily bread now. And I discovered Spotify!
[PL] Dla mnie z okolic sceny to debiut DROWN MY DAY. Śledzę ich od początku i mam zajebistą satysfakcję, że dobra muzyka i ciężka praca owocuje sukcesem. Poza tym nowa płyta DAFT PUNK – old school w nowym wydaniu. Wszyscy się tylko jarają Get Lucky, a przecież cała płyta jest wypełniona featuringami największych gwiazd muzyki. A co do chłopaków – pozwólmy im mówić:
Bart: Dla mnie 2013 rok należał do zespołu HEARTSOUNDS – zajebista płyta która zdeklasowała A WILHELM SCREAM. Z koncertów oczywiście BAD RELIGION – coś pięknego, tyle sing alongów dawno nisłyszałem.
Dan: ADTR “Common Courtesy” – świetne melodyjne hardcorowe granie.
Leon: Ewidentnie album BREAKDOWN OF SANITY – Perception, który męczę dzień w dzień. A jeśli chodzi o odkrycie to usługa Spotify.
[EN] Ok, but it’s already 2014 and, like you mentioned, you’ve lined up a couple of gigs for the nearest future. Tell me more about those plans.
[PL] Ok, mamy już jednak 2014 i tak jak wspomnieliście „kilka gigów” macie „już w planach”. Powiedzcie coś więcej. Jaki macie plan?
[EN] We play late March show with Russian WLVS in Chmury in Warsaw and in May with our friends from THERE IS NO TOMORROW. We’re working on a gigs in Poznań and Trójmiasto. At the moment I don’t want to say too much, things are being sorted out as we speak. We plan to make a video to one or two songs and to record more.
[PL] Pod koniec marca gramy z Rosjanami z WLVS w Chmurach w Waw, w maju ze znajomymi z THERE IS NO TOMORROW. Szykujemy wyjazdy do Poznania i Trójmiasta. Póki co nie chcę za wiele zdradzać, bo część to sprawy wstępnie ugadane, a część zwyczajnie głupio zapeszyć:) Mamy w planach nakręcenie klipu do jednego lub dwóch numerów i nagranie kolejnych.
[EN] How about going abroad? Aren’t you tempted by a vision of such a voyage?
[PL] Co z zagranicą? Nie kusi Was jakiś wojaż?
[EN] Yeah, it would be great to go abroad with a show. Whole tour is one of my dreams. It would be awesome to see how people react to our music.
[PL] Pewnie, że tak, choćby żeby zahaczyć o jakąś zagranicę z koncertem. Cała trasa to jedno z marzeń. Byłoby zajebiście zobaczyć jak się bawią cudzoziemcy i reagują na naszą muzę.
[EN] Alright, one more guys. You’ve been plotting an album since 2013. When can we expect a full length?
[PL] No dobra, to jeszcze jedna kwestia Panowie. Mieliście zakusy na LP jeszcze w 2013. Kiedy możemy się spodziewać dłuższego wydawnictwa od ANCHORS AWEIGH?
[EN] It’s good isn’t it, huh? (hahah). Well, we take it slow, but if you want to hear more – come to Chmury. We have more and better stuff up our sleaves!
[PL] Aż tak się spodobało? (hahaha) Po malutku, ale jak chcesz usłyszeć więcej numerów – zapraszam do Chmur. Mamy już dużo więcej i sporo lepiej niż na EP!
[EN] Ok, I hope we’ll catch up! Thanks a lot and sincere greetz for you guys! Take care! Can I have a shout out before we wrap it up? ;)
[PL] OK, miejmy nadzieję, że się złapiemy! Dzięki wielkie i szczere pozdro dla Was chłopaki! Trzymajcie się! Jakiś okrzyk na koniec? ;)
[EN] Shout Trybson? (hahaha) But seriously – thanks to everyone who supports us!
[PL] Krzycz trybson? (hahaha) A serio – wielkie dzięki dla wszystkich, którzy nam kibicują!
Live pics by Łukasz Winnicki.