We’re living in fairly harsh times, flooded with information, becoming more ignorant than ever. The current era of both exciting and dangerous imbalances and consumerismย invokes an appropriate lyricism and original music art works.ย MILKINK, an instrumental rock / noise / chaotic post hardcore duo, isย responsible for some of this pleasant sonicย deliveries.ย These fellas seem to pour their hearts and souls into these tracks and theirย smart metaphors and I am very pleased to give you this detailed introduction to their project. Launch their debut recording below and read the full interview in both English and Polish below.
[EN] Hi Guys! MILKINK looks and sounds very intriguing. Tell me a bit about the reason you launched such a project and whatโs there hiding in your minds?
[PL] Witam Panรณw! MILKINK brzmi i prezentuje siฤ bardzo intrygujฤ
co. Powiedzcie kilka sลรณw o tym dlaczego powoลaliลcie ten projekt do ลผycia i co kryje siฤ w Waszych umysลach :)
[EN] To be honest, MILKINK appeared quite accidentally.
We started performing in duo and at the same time we were looking for a singer and a bass player. Unfortunately, we couldnโt find anybody for so long, that in August we made a decision- letโs stay unassisted.
What we create now is a kind of a mixture of your and our worlds. The mixture full of fusses, love, consumption, loneliness, fun and dreams. We think that every aspect of a life is worth describing. No matter if you have smudgy hands; you can scream, purchase, dream, love- itโs very absorbing.
Additionally, everything happens so fast and itโs so chaotic. Maybe, itโll be quite weird to connect it with โลaลโ Hospital but we just perceive it like that.
(we are fully flooded with information and all that overwhelming show and fun around us)
[PL] milkink to szczerze mรณwiฤ c przypadkowy projekt.ย Zaczฤliลmy tworzyฤ w duecie, szukajฤ c (oczywiลcie) wokalu i basu.ย Wyszลo tak, ลผe przez kilka miesiฤcy nikt siฤ nie zgลosiล.ย Jakoล w sierpniu, wiedzieliลmy juลผ, ลผe chcemy graฤ sami.
To, co tworzymy, jest zbitฤ kupฤ naszego i Waszego ลwiata.ย ลwiata awantur, ลwiata miลoลci, ลwiata konsumpcji, ลwiata samotnoลci, ลwiata zabawy, ลwiata marzeล. Uwaลผamy, ลผe codziennoลฤ jest intrygujฤ ca pod kaลผdฤ postaciฤ . Nie waลผne czy masz rฤce upieprzone od farby, czy od gipsu; potrafisz krzyczeฤ, kupowaฤ, marzyฤ, kochaฤ – i to jest zajmujฤ ce. Dodatkowo, wszystko dzieje siฤ strasznie szybko i coraz czฤลciej chaotycznie.
Moลผe dziwnie to zabrzmi na przykลadzie Szpital ลaล, ale my to sลyszymy.
(Jesteลmy zalani informacjฤ , spektaklem i zabawฤ .)
[EN] Ok, this will be interesting :) Ok, so can you tell us a bit more about your musical background? Have you been in some bands before?
[PL] Czyli bฤdzie ciekawie :) Ok, powiedzcie jeszcze na start coล wiฤcej o swoim doลwiadczeniu. Graliลcie gdzieล wczeลniej?
[EN] Saw (guit): First, my six-year-older brother โ a fun of metal music, bought almost completely broken drums and put them in the attic. Since that moment I have started to be fully involved in it. It was in 1990- the time when the Metallicaโs album โ Blackโ was played almost everywhere. One evening, when our parents went out, my brother threw a party. That night I heard the sound of an electric guitar for the first time and I thought to myself โIโm ready to play itโ. I decided to attend guitar lessons as I wanted to be taught to grab the guitar and to play blues or rock nโ roll. After some time I bought my own electric guitar. Then, I had no problems with forming a band. Me and my two friends started playing in my attic. We used to play in some small project.
A year ago while I was playing a concert, I met Robert.
baam_baam ( drums): When I was a child my father listened STYX, KING CRIMSON, RUSH or LED ZEPPELIN on our old silver Unitra audio equipment. We enjoyed the music together.
From time to time I bought myself music cassettes, judging them only by looking at their covers. To my surprise, I was never happen to buy anything else than cassette with metal music. My first practical teacher was a religious education teacher โ Mr. Grel.
In primary school we always played classical guitar. I remembered it stayed in a break room. It seems to me the guitar was an old POLMUZ.
Where did I appear later? In local bands- playing bass guitar or drums. I was also a member of pop punk trio group but it was only for a while.
There were also some single projects โ very letโs call them light, calm and experimental.
[PL] saw (guit) – U mnie zaczฤลo siฤ od tego, ลผe mรณj starszy o szeลฤ lat brat, fan metalu, kupiล jakieล totalnie zdezelowane bฤbny i wstawiล je na poddasze naszego rodzinnego domu. To byล rok 1990, wiฤc wszฤdzie gdzie wchodziลem leciaล ‘Black album’ Metallicy :) Pewnego wieczoru gdy Starszych nie byลo w chacie, zrobiล grajฤ cฤ imprezฤ, na ktรณrej po raz pierwszy usลyszaลem z bliska elektryka i byลem gotowy. Rok nauki chwytรณw, bluesa, rock n rolla na pudle i kupiลem badziewnego elektryka. Szybko znalazลem dwรณch kolesi do zespoลu i szmaciliลmy sobie na poddaszu :) Od tego czasu pogrywaลem z kumplami w rรณลผnych projektach hc, metal. W zeszลym roku zagraลem parฤ koncertรณw z chลopakami z rodzinnego miasta i poznaลem Roberta.
baam__baam (drums) – Gdy miaลem kilka lat mรณj tata sลuchaล w domu ze srebrnej unitry STYX, KING CRIMSON, RUSH czy LED ZEPPELIN. Ja zawsze staลem z boku, przysลuchujฤ c tym brzmieniom. Pรณลบniej kupowaลem kasety w ciemno, ze wzglฤdu na fajne okลadki – zawsze trafiaลem na black metal :-) Pierwszy i praktyczny nauczyciel muzyki to goลฤ od religii – “Pan Grel”. Byลa to podstawรณwka i graliลmy kawaลki na klasykach. Wtedy zobaczyลem pierwszy raz perkusjฤ z bliska. Staลa na zapleczu. Wydaje mi siฤ, ลผe byล to stary Polmuz.
Gdzie graลem pรณลบniej? w lokalnych kapelach hc na basie i na bฤbnach. Przez chwilฤ tworzyลem trio pop punkowe z babkฤ na wokalu.
Nie brakowaลo rรณwnieลผ pojedynczych projektรณw (solowych), bardzo lightowych, spokojnych i experymentalnych.
[EN] Sonically, it should be a walk in the park for you guys to satisfy fans of many different styles and genres, including post hardcore, math rock, garage rock or many other. Is this project a clearly defined musical creation, or are you still frivolously seeking some destined target sound?
[PL] Muzycznie moglibyลcie z powodzeniem zadowoliฤ fanรณw post hardcoreโu, math rocka, garage rocka i wielu innych stylรณw. Czy Wasze wspรณlne dzieลo to skrystalizowany styl, czy pรณki co frywolne poszukiwanie kierunku?
[EN] To my mind, the best way to find the answer for this question is to come to our concert. You will probably think that our songs are so different from that one we used to play. But itโs not like that.
We write stories and tell them by using sounds and beats. The diversity shown in our songs is something we truly need (even if the songs are of the same style).
Iโm truly convinced that we have already formed our own style โ the Noise. Itโs the mixture of punk music, hc, grunge or even something like indie.
[PL] Gdybyล wpadล na nasz koncert i usลyszaล wszystkie numery, ktรณre dotฤ d napisaliลmy, to na pierwszy rzut oka, kaลผdy numer jest w cholerฤ inny od poprzedniego. Ale tak nie jest.
Piszemy historie przez dลบwiฤki i uderzenia, i ta rozpiฤtoลฤ (rรณลผnorodnoลฤ kawaลkรณw) jest nam potrzebna, a numery utrzymane sฤ w jednym klimacie.
Myลlฤ, ลผe mamy juลผ swรณj styl, rodzaj nazwaลbym ogรณlnikowo, Noise, bo faktycznie pojawia siฤ punk, hc, grunge czy nawet jakiล mocniejszy odลam indie.
[EN] Where does your interest for developing these particular style and subgenres come from?
[PL] Skฤ
d siฤ wziฤลo zainteresowanie rozwijaniem tych wลaลnie gatunkรณw i styli?
[EN] Baam_baam: I have experienced either ups and downs or interesting things in my life. Problems appeared quite often but fortunately music has always accompanied me. The songs reflected those moments. I have no limits in styles I listened. Even if it was NASTY, COLDPLAY, SIGUR ROS, NEUROSIS or SMASHING PUMPKINS, MILES AWAY Iโve always opened into something which could fulfill my expectations.
Saw: When we write songs, we try not to focus on particular styles of music. The truth is that our music is slightly different from that one we listen daily. I like it coz in that way weโre avoiding wondering if something sounds OK or not. Out present attitude toward music came by stages and I think that due to such a spontaneous creation our music is so real.
[PL] baam__baam: w swoim ลผyciu miewaลem okresy dobre i zลe, interesujฤ ce i nieciekawe, a problemy pojawiaลy siฤ czฤsto. Muzyka byลa zawsze moim towarzyszem i w bardzo duลผym stopniu odzwierciedlaลa mnie w danym okresie. Nie zamykaลem siฤ w jednym kierunku, sลuchaลem (i sลucham) duลผo – a to wszystko zostaลo do dziล w moim umyลle. Czy byลo to NASTY, COLDPLAY, SIGUR ROS, NEUROSIS czy SMASHING PUMPKINS lub MILES AWAY. Szukaลem (i szukam) tego, co mnie zaspokaja.
Saw: Piszฤ c numery, nie narzucam ลผadnych konkretnych stylรณw. Prawda jest taka, ลผe muza, ktรณrฤ tworzymy jest daleko od tego czego sลucham na co dzieล. Jest to fajna sprawa, poniewaลผ dziฤki temu unikam sytuacji w stylu “kurde to brzmi jak…”
Obecne podejลcie do muzy przyszลo z czasem i myลlฤ, ลผe to co gramy jest prawdziwe, i powstaje bardzo spontanicznie.
— ADVERTISEMENT —
[EN] Alright guys, so letโs discuss these two debut track a bit. Droping a couple of words on the track โSzpitalโ (โHospitalโ) for FYH Magazine, you stated that everybody is sick with something. Does it mean that, in a way, each of our lives is a clinic? What do authors of this concept suffer from?
[PL] Ok, porozmawiajmy o Waszych dwรณch debiutanckich kompozycjach. Komentujฤ
c โSzpitalโ dla magazynu FYH powiedzieliลcie, ลผe kaลผdy na coล choruje. Czy to oznacza, ลผe ลผycie kaลผdego z nas jest w pewnym sensie klinikฤ
? Na co chorujฤ
autorzy tej koncepcji?
[EN] Exactly! Itโs only a metaphor and it has nothing in common with reanimation, a sick leave or a referral to an orthopedist. The Hospital is The World with diseases like a consumption, love, job, addiction to media, a rat race, everlasting fun. Those diseases are hard to be fully recovered from, besides we have no receipts.
We have the same symptoms and we can sometimes describe them by music.
โลaลโ- itโs the name of The Hospital, but we wonโt tell anything more. Read and listen our music, then you may understand everything.
[PL] Dokลadnie tak. Nie ma tu nic wspรณlnego z akcjฤ reanimacji na ostrym dyลผurze, braniem L4 czy skierowaniem do ortopedy. Jest to metafora. Przedstawiony ลwiat zostaล nazwany przez nas Szpitalem, poniewaลผ chcieliลmy ukazaฤ metaforyczne choroby; konsumpcje, miลoลฤ, prace zawodowฤ , uzaleลผnienie od informacji (media), bieg za trendami czy nawet wieczna zabawฤ. Te choroby ciฤลผko wyleczyฤ, a my, na pewno recepty na nie nie posiadamy. Mamy te same dolegliwoลci, czasem tylko, za pomocฤ muzyki staramy siฤ je opisaฤ.
ลaล to nazwa tego wลaลnie Szpitala. W tej kwestii nie bฤdziemy siฤ rozpisywaฤ – interpretacje zostawmy czytajฤ cym i sลuchajฤ cym.
[EN] Agreed. Alright, so โลaลโ, on the other hand, tells a story of a fast changing, overwhelming world, but does this observation have only negative meaning? The rapid circulation of information and the ease of its accessibility guarantees our progress, doesnโt it? So maybe itโs more like a negative side effect of something good and progressive?
[PL] Ok, zgadza siฤ. ลaล to szybko zmieniajฤ
cy siฤ i atakujฤ
cy nam dosลownie wszystkim ลwiat, ale czy to wyลฤ
cznie negatywnie nacechowana historia i obserwacja? Nie ma ลผadnego pozytywnego nacechowania i odcienia? Szybkoลฤ obiegu i ลatwoลฤ dostฤpu do informacji to gwarant rozwoju i progresu ludzkoลci. Moลผe to w drugฤ
stronฤ, negatywy z tego pลynฤ
ce sฤ
tylko efektem ubocznym czegoล dobrego i rozwojowego?
[EN] Is โลaลโ negative? It depends on your attitude toward it. We donโt perceive it only to be negative. โลaลโ is either chaotic or aggressive. Letโs for example take the big amount of products or goods from the shop shelves and form the market. One can assume itโs a positive move while second may only see negative aspects of such move. We arenโt to judge the quality of life, we just show it. The sociologist and philosophers are to judge something like that. We can only add that โIf you donโt move ahead, you canโt make a progressโ.
And we hope the history leads our to the right direction.
[PL] Czy ลaล jest wyลฤ cznie negatywny? Zaleลผy jak na to spojrzysz. My uwaลผamy, ลผe nie. ลaล jest chaotyczny i agresywny.
Weลบmy np.: Potฤลผne iloลci produktรณw/towarรณw na pรณลkach sklepowych i rynku. Jedni powiedzฤ , ลผe to pozytywne zjawisko, drudzy, ลผe negatywne. Nie nam oceniaฤ jakoลฤ ลผycia, my go tylko przedstawiamy. Ocenฤ zostawmy filozofom i socjologiom.Dodamy jedynie: “Jeลli stoisz w miejscu – cofasz siฤ.” I mamy nadziejฤ, ลผe bieg historii kieruje siฤ w dobrฤ stronฤ.
[EN] Where do you envisage MILKINKโs future lying? What are your plans for this Winter?
[PL] A w ktรณrฤ
stronฤ idzie MILKINK? Jakie macie plany na zimฤ?
[EN] Weโll have to play some concerts. At the beginning of 2016 we want to record a new material. We play our songs and at the same time we create something new. If it comes to our plans โ we will surely try a storytelling. It sounds differently โ we will seeโฆ
[PL] Mamy do zagrania dwa koncerty, w Gorzowie i Szczecinie. Bฤdฤ one inauguracjฤ milkink. Chcemy rรณwnieลผ zarejestrowaฤ nowy materiaล, ale to na poczฤ tku 2016 roku. Ogrywamy dotychczasowe numery, tworzฤ c w miฤdzyczasie nowe. Plany standardowe, w dodatku mega wolno pลynฤ ce, co jest fajne. Jeลli chodzi o nasz kierunek to na pewno prรณbujemy Storytellingu, a brzmieniowo chyba brudniej – czas pokaลผe :-)
[EN] Do you think the visual aspect of running a band is important for you guys? You published your first promotional pics a while ago. Can we expect more press materials, music video, VJ works for you live shows, etc.? Whatโs your take on going beyond the music itself and using a band as a tool to activate the appropriate spirit and inject broader stories into music?
[PL] A jak to wyglฤ
da jeลli chodzi o aspekt wizualny? Opublikowaliลcie jakiล czas temu pierwsze koncepcyjne zdjฤcia promocyjne. Czy moลผna siฤ spodziewaฤ jakichล klipรณw, wizualizacji do koncertรณw, czy materiaลรณw okoลo-muzycznych? Co sฤ
dzicie o tworzeniu wokรณล zespoลu znacznie szerszej opowieลci niลผ tylko nagrania?
[EN] You know, we prefer to give people our music rather than our faces. Thatโs why we decided not to show our faces on first photos but we are not sure of our decision yet.
During the concerts โ performance, attires, disguise and other gadgets โ itโs not our cup of tea.
What you can expect is the loud music, full of emotions.
Photo shot? Yes, we plan to have a small one, moreover we will record some live form our break room. The video clip- unfortunately we have no money, maybe in the future we will think about recording our own CD or a vinyl.
As it comes to the latest question, we think if it has coherent lore, itโs OK!
[PL] Wiesz co, wolimy jednak dawaฤ ludziom naszฤ muzykฤ niลผ nasze twarze, dlatego teลผ na pierwszych fotach zdecydowaliลmy na ich ukrycie. Zobaczymy jak bฤdzie dalej, ale moลผliwe, ลผe to podtrzymamy.
Na koncertach – performance, stroje, przebrania i inne gadลผety to nie nasza bajka. Spodziewajcie siฤ jedynie ลciany haลasu, ktรณra przeszyje Was na wylot, budzฤ c emocje.
Sesja. Tak, mamy w planach maลฤ sesje, moลผliwe rรณwnieลผ, ลผe nagramy jakiล live z kanciapy. Klip to grubsza sprawa – jak na razie nie mamy zลotรณwek, ลผeby to zrealizowaฤ (smuteczek), ale byฤ moลผe nastฤpny materiaล bฤdzie fizycznie do dotkniฤcia, takลผe spodziewaj siฤ pลyty CD albo kasety lub winyla. :-)
Co do ostatniego pytania. Uwaลผamy, ลผe jeลli ma to spรณjny przekaz, to jest spoko. My gramy tylko muzฤ z krรณtkฤ historiฤ w tle i to nam wystarcza.
[EN] Alright guys, thanks a lot for your time and this quality introduction to MILKINK. The last words are yours! Thanks!
[PL] Ok Panowie, dziฤki wielkie za Wasz czas i wprowadzenie do MILKINK. Ostatnie sลowa sฤ
Wasze! Dziฤki!
[EN] Greetings to our friends and people we were lucky to play with.
Charles, thanks for the meeting, IDIOTEQ!
[PL] Skorzystamy z chwilowej sลawy (ลmiech) i pozdrowimy wszystkich naszych znajomych, przyjaciรณล i ludzi z ktรณrymi kiedyล graliลmy! Pozdrawiamy Was! :-) :-) :-)
Karol, zajebiste dziฤki za spotkanie z IDIOTEQ!
Translation byย M. Iwiลska.



